Página 1 de 2

Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 3:02 am
por JoseLuisasdfg
Imagen
He visto por el foro que no soy el único que tiene interés en subtitular este documental, por ello, abro este post para comenzar con ello, espero que no se abandone y juntos consigamos traducir los 9 episodios de este fantástico documental. 

Imagen Introducción

The Smash Brothers es un documental, dividido en 9 partes de aproximadamente 30 minutos cada una, que habla sobre la comunidad competitiva de Melee y los mejores jugadores de esta. En especial hace hincapié en 7 jugadores que en su momento, dominaron el ranking de los mejores smashers del planeta.

Imagen Lista de episodios
Imagen Traducción

Para llevar a cabo la traducción del documental debemos coordinarnos, para ello vamos a utilizar documentos de Google Drive que todos podamos utilizar.
Imagen
Empezaremos con la traducción de Show Me Your Moves, primera parte del documental, para ello, iremos anotando la tabla y por columnas:
  • Tiempo en min:seg Utilizando todos el vídeo del listado anterior para no trabajar con tiempos distintos.
  • Transcripción en inglés Hasta no terminar la transcripción de cada capítulo no empezaremos con la traducción. First things first.
  • Traducción al castellano No debe de ser una traducción literal del inglés, debemos buscar algo que se ajuste al castellano y que tenga sentido.
  • Notas Utilizaremos esta columna por si alguien ve un error de transcripción, traducción, etc Utilizaremos la opción de notas que ofrece Google spreadsheets para ello. Para ello marcaremos en rojo y pondremos la nota
 Ej:
Oculto:
Imagen
Imagen Quiero colaborar

Para colaborar en este proyecto, ya sea con la transcripción, traducción, maquetación de los subtítulos, sincronización,... envíame un MP  diciéndome lo que quieres hacer y tu dirección de gmail para que pueda invitarte al Drive.

En este momento estamos trabajando en este proyecto:
  • Joseluisasdfg
  • SaiX
  • Talvi
  • Pelotaz0
  • Marcbri
  • Surrealista
  • Kensho 

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 3:36 am
por Marcbri
yo soy traductor o algo así xD así que me encargaría de eso.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 12:15 pm
por Surrealista
Fichad a Marcbri y contad conmigo, no sé mucho inglés, pero quiero ayudar!!

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 4:32 pm
por pelotaz0
SBS no Fansub plox :O

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 5:29 pm
por Talvi
He empezado a tocar cosas para hacerme a la idea de como funciona. Es posible que si nadie más meta mano pueda hacer la transcripción y traducción del primer episodio para este finde.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Vie Nov 14, 2014 9:03 pm
por JoseLuisasdfg
He empezado a tocar cosas para hacerme a la idea de como funciona. Es posible que si nadie más meta mano pueda hacer la transcripción y traducción del primer episodio para este finde.
Yo hasta el Jueves no voy a poder ponerme porque voy hasta el cuello de trabajos y cosas, pero a partir de entonces cuando saque un ratillo me pondré a transcribir, traducir y demás.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 6:54 am
por Surrealista
Supongo que lo subiréis a la cuenta de smash bros spain, no? Yo puedo, si me asignáis unos minutillos, intentar traducirlo (en plan, del min.20 al minuto 26).

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 9:34 am
por pelotaz0
El correo mediante el cuál yo me puse en contacto con Samox: thesmashbrosmovie@gmail.com

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 12:33 pm
por SaiX
Yo ya he empezado un poquillo, he traducido los primeros 5 min del capitulo 2, estoy poniendo el tiempo y la traduccion en español, no lo estoy poniendo en ingles

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 2:06 pm
por JoseLuisasdfg
Yo ya he empezado un poquillo, he traducido los primeros 5 min del capitulo 2, estoy poniendo el tiempo y la traduccion en español, no lo estoy poniendo en ingles
Por qué has empezado con el 2 por tu cuenta en vez de seguir con el 1? no entiendo nada. 

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 3:31 pm
por SaiX
Porque habia visto que algunos habiais empezado algo con el 1o, para no repetir trabajo, es trabajo q ya esta hecho de todos modos, asignadme minutos y los traducire

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 10:01 pm
por JoseLuisasdfg
Porque habia visto que algunos habiais empezado algo con el 1o, para no repetir trabajo, es trabajo q ya esta hecho de todos modos, asignadme minutos y los traducire
Hay que transcribir casi todo el 1er capitulo todavía, mira el documento del Drive, hay apenas 3 minutos xD Tan solo entra y sigue lo que ya está hecho, no tengo que asignarte minutos, solo haz a partir del que no esté hecho.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 10:25 pm
por SaiX
transcribir ademas lo que dicen en inglés es un currazo, no puedo poner solo la traducción directamente?

ahora me pondre a traducir entonces un rato hasta que me acueste

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Lun Nov 17, 2014 11:43 pm
por TheClav
Me gustaría hacer la maquetación de los subtítulos pero no se si dispondré de tiempo, de cualquier manera si alguien va a maquetar los subtítulos al menos me gustaría tener voz en cuanto a la elección de tipografías, que sino el aspecto gráfico va a quedar MUY cutre.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Mar Nov 18, 2014 12:41 am
por SaiX
He traducido un poquito, voy a necesitar a alguien que controle mas la lengua que yo que complete algunas frases, que como son cogidas de un entrevista larga y pegadas en el video por trozos, me es dificil traducir porque no veo bien el contexto de toda la frase

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Mar Nov 18, 2014 1:06 am
por JoseLuisasdfg
He traducido un poquito, voy a necesitar a alguien que controle mas la lengua que yo que complete algunas frases, que como son cogidas de un entrevista larga y pegadas en el video por trozos, me es dificil traducir porque no veo bien el contexto de toda la frase
Por este tipo de cosas es por las que necesitamos una transcripción fiel del inglés, una vez se tiene ya se puede empezar a discutir como traduciría cada persona del equipo la frase y llegar al mejor resultado posible.


POR FAVOR, cada vez que alguien ponga en la columna de notas alguna duda que lo haga con el sistema de notas de la aplicación, necesito saber quien la ha escrito. 

Imagen

Ya dije en el primer post que no habría que empezar la traducción hasta tener terminada la transcripción, porque si no está bien hecha la transcripción (como estoy viendo ahora), la traducción, obviamente, va a estar mal y es doble trabajo.

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Mar Nov 18, 2014 1:27 am
por SaiX
Es la primera vez que traduzco algo, no tengo ni papa como va (todas las nuevas notas son mias), pero ya mas o menos voy entendiendo como se haría

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Mar Nov 18, 2014 2:51 am
por Surrealista
Saix al ataque!!!! Hagamos un esfuerzo para entender el método de Jose Luis, se lo ha currado mucho y tiene mucho sentido hacerlo como él dice ;)

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Mié Nov 19, 2014 4:15 pm
por naT
Me gustaría hacer la maquetación de los subtítulos pero no se si dispondré de tiempo, de cualquier manera si alguien va a maquetar los subtítulos al menos me gustaría tener voz en cuanto a la elección de tipografías, que sino el aspecto gráfico va a quedar MUY cutre.
Uf, medalla al post mas horrible de la semana.

Es decir si tu no participas en eso, va a quedar muy cutre. Confías 0, estas asumiendo que no hay NADIE en la comunidad, no ya que sepa mas que tu, si no que no hay nadie en toda la comunidad capaz de hacerlo minimamente bien. Muy feo XD

Re: Proyecto de subtitulación de "The Smash Brothers"

MensajePublicado:Jue Nov 20, 2014 11:04 am
por pelotaz0
Yo creo que se refiere más bien a que nadie lo va a hacer con estilo, en plan cool y todo eso xD