- Mar Jun 06, 2017 3:19 pm
#196092
Hola a todos, doy por hecho de que todos los aquí presentes queremos que nuestra comunidad crezca y sea cada vez más sana y para ello, al igual que una planta, hay que encauzarla para que crezca por el buen camino.
Me he percatado de que a la hora de castear hay una tendencia a renunciar al español y sumarnos al casteo en inglés, pero no estoy convencido de que sea la elección más adecuada y tengo varias razones que expongo a continuación:
- Según datos del 2016 a nivel nativo el español es el segundo idioma más hablado del mundo por detrás del chino únicamente.
- Según el Insituto Cervantes el español es un idioma que cada vez tiene más relevancia y esto se nota en EE UU sobre todo, país clave en la escena de Smash.
- Supone un hándicap para los comentaristas, haciendo una tarea menos fluida y por tanto menos profesional, pues no hay que hablar inglés para ser un buen comentarista, sorpresa.
- Al menos en mi opinión da una imagen derrotista y de poco confianza en nuestra escena.
Evidentemente el inglés es una idioma de una gran importancia, es indiscutible. Países como Alemania e Italia están incorporando esto pero es lo normal, pues sus idiomas una vez sales de sus fronteras no tiene relevancia ninguna y si quieren tener visitas y que vean sus vídeos es de forma indirecta la única opción que tienen o al menos la más eficaz, pero el español tiene una relevancia enorme y en aumento.
Creo que las opciones más inteligentes son estas dos:
-Casters haciendo su trabajo en español.
-Uno de los casters encargado del inglés y otro del español.
La primera opción creo que sería mejor para reforzar la escena del país y atraer a un sector creciente de América, la segunda sería una opción algo más complicada pero que tendría más público en la diana de forma potencial sin renunciar a lo primero.
¿Qué opináis? Creo que es algo importante de lo que se debería hablar y sopesar qué es la opción más inteligente. Cualquier idea es bien recibida siempre que esté argumentada.
Un abrazo a toda la comunidad.
Me he percatado de que a la hora de castear hay una tendencia a renunciar al español y sumarnos al casteo en inglés, pero no estoy convencido de que sea la elección más adecuada y tengo varias razones que expongo a continuación:
- Según datos del 2016 a nivel nativo el español es el segundo idioma más hablado del mundo por detrás del chino únicamente.
- Según el Insituto Cervantes el español es un idioma que cada vez tiene más relevancia y esto se nota en EE UU sobre todo, país clave en la escena de Smash.
- Supone un hándicap para los comentaristas, haciendo una tarea menos fluida y por tanto menos profesional, pues no hay que hablar inglés para ser un buen comentarista, sorpresa.
- Al menos en mi opinión da una imagen derrotista y de poco confianza en nuestra escena.
Evidentemente el inglés es una idioma de una gran importancia, es indiscutible. Países como Alemania e Italia están incorporando esto pero es lo normal, pues sus idiomas una vez sales de sus fronteras no tiene relevancia ninguna y si quieren tener visitas y que vean sus vídeos es de forma indirecta la única opción que tienen o al menos la más eficaz, pero el español tiene una relevancia enorme y en aumento.
Creo que las opciones más inteligentes son estas dos:
-Casters haciendo su trabajo en español.
-Uno de los casters encargado del inglés y otro del español.
La primera opción creo que sería mejor para reforzar la escena del país y atraer a un sector creciente de América, la segunda sería una opción algo más complicada pero que tendría más público en la diana de forma potencial sin renunciar a lo primero.
¿Qué opináis? Creo que es algo importante de lo que se debería hablar y sopesar qué es la opción más inteligente. Cualquier idea es bien recibida siempre que esté argumentada.
Un abrazo a toda la comunidad.